評論拜占庭聖頌Kontakion 的中文譯名: 集禱頌、小聖頌及副讚詞

評論拜占庭聖頌Kontakion 的中文譯名: 集禱頌、小聖頌及副讚詞

從Kontakion的詩體本質、歷代的複雜演變及豐厚內容所衍生出的獨特性及多面體來看,筆者不認同現存的中文譯名: 「集禱頌」、「小聖頌」、「副贊詞」。這些譯名既不傳神,當中「集禱頌」更扭曲了Kontakion的應然面貌。本文將介紹Kontakion及Collect[集禱經]的起源及歷史演變,從中不難理解筆者反對使用這些譯名的原因。
整全的洗禮: 三合一的入門聖事

整全的洗禮: 三合一的入門聖事

人們慣稱的洗禮實屬入門聖事,這是成為教會成員的必要條件。在東正教的傳統,入門聖事是包括三合一的洗禮-傅油禮-聖餐禮。從洗禮歷史上,我們可清晰看見這個儀式是包括上述所說的三個層份,且為一不可分割的整體。正教會回應1984年的利馬文件時,清楚確認這個三層的結構:「對正教而言,不論是為成人或嬰孩所施行的洗禮-傅油禮-及聖餐禮,都是在單一個的慶祝禮儀內進行。」[i] 1987 年的巴利文告(Bari Statement, 第 37-51項) 亦再強調這個儀式為不可分割的整體,儀式亦見証着東西方教父在這重要的教義上的詮釋。[ii] 莫斯科聖統於2000年出版的洗禮禮儀程序,把洗禮和傅油禮放回在聖餐禮儀之內。那不是革新的創舉,乃是努力恢復洗禮之應然面貌。[iii]「教會施行聖禮的形式其實是源於早期教會,儀式顯示教會理解進入教會的不同階段,從神學上及禮儀上,聖禮的形式是透過領受基督的身體和血,使初信者藉進入教會、與基督融合及在祂裏面成長。」(巴利文告,第39項)